本网讯 (星空体育在线直播 龚冰洁)2018年12月17日,新西兰华裔学者宫宏宇教授莅临星空体育在线直播,为老师、同学们带来题为《华乐“西游记”——1735-1998》的精彩讲座,讲座在本院学术报告厅举行。讲座由副院长汪海元教授主持,学院相关专业的教师、研究生及本科生聆听了讲座。 讲座开始前,汪海元副院长代表星空体育在线直播全体师生对宫宏宇博士的到来表示欢迎,并对其在音乐理论研究取得的成果进行介绍。接着,宫宏宇教授从耶稣会士与中国乐曲最初的西渐、《茉莉花》之西传东归与中国想象、欧洲歌剧舞台上的中国、穿越太平洋四块内容对西人作品中引用情况的历史流变进行讲解。
首先,宫教授从早期耶稣教会士对中国乐曲的传播讲起。1735年,法国传教士杜赫德著《中华帝国全志》,首次将中国的五首曲子翻译成五线谱传播到西方,由于卢梭在其《音乐辞典》中对该曲第三小节出现了笔误,导致了“以讹传讹” 的传播现象,后在入华耶稣教会士中最后一位大汉学家——钱德明1779年所作的《中国古今音乐篇》中始纠其误。经音乐学者钱仁康先生考证,这首乐曲为我国民间乐曲《万年欢》。1804年,此曲被韦伯作为一首《中国序曲》的主题;五年后,韦伯又借用此曲为歌剧《图兰朵》谱写了六段配乐。
继而,宫教授幽默地说到《茉莉花》在海外的传播有多种版本。早在1793年,英国访华使团首次将中国民间乐曲《茉莉花》(以沙龙音乐形式)传入西方,让外国人对中国音乐有一定程度的了解。《茉莉花》从西传到东归,经过几百年的传承与创新,以不同的形式呈示给世人,成为了中华民族的象征。关于《茉莉花》在各国作曲家作品中的运用及其影响,宫教授提及他的《民歌<茉莉花>在欧美的流传与演变考——1795—1917》一文中可供大家详细阅读。之后,宫教授以普契尼的歌剧《蝴蝶夫人》中象征着蝴蝶夫人的主题音乐为例,通过视频和音频的对比分析,剖析并仔细还原本来的音乐旋律,发表了自己对欧洲歌剧舞台上的中国元素的见解。
最后,宫教授介绍了他的恩师——新西兰作曲家杰克·鲍地。他们曾在少数民族村寨中进行田野采风,中国民族民间乐器口弦为杰克·鲍地的音乐创作提供了大量灵感,鲍地对中国苗族、侗族的音乐很感兴趣。他不远万里来中国贵州等地采风,并将采集的音乐引用至他的新作。鲍地尊重民间艺人的态度,对当地民间音乐的兴趣,都给宫教授留下深刻良好的影响。不仅如此,回国后的鲍地还借学校的名义同时自掏腰包,邀请上个世纪八十、九十年代崭露头角的中国青年作曲家(谭盾、叶小钢等)去新西兰交流、讲学。那时的开放程度远不及今日,鲍地这一举动对于这些作曲家及中国音乐文化无疑是一种特别的鼓励。鲍地对中国音乐的真挚热爱和大力扶持,宫教授以见证者的身份口述,感染了在场的师生们。
讲座接近尾声时,宫教授热情的与同学们现场互动交流,解惑释疑,并鼓励同学们的积极提问,最后讲座在一片热烈的氛围中圆满结束。此次讲座,宫教授以开阔的学术视野,趣味的讲解方式,文字兼以图像、音频、视频的论证与说明,使得这次讲座既具学术性又具趣味性,师生们均表示受益匪浅,留生老师表示:宫教授就像有一个百宝袋,为我们打开的东西永远是让我们意想不到的惊喜。